diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 751f9d11..24cc6fe1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-25 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -26,12 +26,14 @@ msgid "Set the file name" msgstr "Den Dateinamen festlegen" msgid "Select configuration items" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationselemente auswählen" msgid "" "These settings are used for manual and periodic saves, imports, and " "synchronization." msgstr "" +"Diese Einstellungen werden für manuelle und regelmäßige Speichervorgänge, " +"Importe und Synchronisierungen verwendet." msgid "Icons" msgstr "Symbole" @@ -47,40 +49,40 @@ msgid "Backgrounds" msgstr "Hintergründe" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungen" msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" msgid "File manager bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Dateimanager-Lesezeichen" msgid "Flatpak apps" msgstr "Flatpak-Apps" msgid "List of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "Liste der installierten Flatpak-Apps" msgid "User data of installed Flatpak apps" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdaten von installierten Flatpak-Apps" msgid "Flatpak apps data selection" -msgstr "" +msgstr "Datenauswahl für Flatpak-Apps" msgid "Keep existing Flatpak apps and data" -msgstr "" +msgstr "Bestehende Flatpak-Apps und Daten behalten" msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "Weitere Optionen" msgid "Periodic saving" msgstr "Regelmäßiges Speichern" msgid "Changes will only take effect after the next login" -msgstr "Die Änderungen werden erst nach der nächsten Anmeldung wirksam." +msgstr "Änderungen werden erst nach der nächsten Anmeldung wirksam" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervall" msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -113,13 +115,13 @@ msgid "Reset to default" msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen" msgid "Password for encryption" -msgstr "" +msgstr "Passwort für die Verschlüsselung" msgid "Manual saving" -msgstr "" +msgstr "Manuelles Speichern" msgid "Archive encryption" -msgstr "" +msgstr "Archivverschlüsselung" # Translation key: archive_encryption_desc msgid "" @@ -127,12 +129,15 @@ msgid "" "password. This is useful when saving the configuration to portable media for " "better security of your data." msgstr "" +"Wenn Sie die Konfiguration manuell speichern, werden Sie aufgefordert, ein " +"Passwort zu erstellen. Dies ist nützlich, wenn Sie die Konfiguration auf " +"einem tragbaren Medium speichern, um die Sicherheit Ihrer Daten zu erhöhen." msgid "Save the configuration without creating an archive" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration speichern, ohne ein Archiv zu erstellen" msgid "Create new password" -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort erstellen" # Translation key: create_pwd_desc msgid "" @@ -140,15 +145,18 @@ msgid "" "least 12 characters, one uppercase letter, one lowercase letter, and one " "special character." msgstr "" +"Bitte erstellen Sie ein neues Passwort für Ihr Archiv. Die Kriterien " +"umfassen eine Länge von mindestens 12 Zeichen, einen Großbuchstaben, einen " +"Kleinbuchstaben und ein Sonderzeichen." msgid "Generate Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort generieren" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort" msgid "Unlock the archive with a password" -msgstr "" +msgstr "Das Archiv mit einem Passwort entsperren" # Translation key: check_pwd_desc msgid "" @@ -156,11 +164,16 @@ msgid "" "you have forgotten it, you will not be able to unzip the archive and start " "importing your configuration." msgstr "" +"Geben Sie das Passwort unten ein, um das Archiv mit Ihrer Konfiguration zu " +"entsperren. Wenn Sie es vergessen haben, können Sie weder das Archiv " +"entpacken noch mit dem Import Ihrer Konfiguration beginnen." # Translation key: enter_password_title msgid "" "Please enter a password to unlock the archive for sync the configuration" msgstr "" +"Bitte geben Sie ein Passwort ein, um das Archiv für die Synchronisierung der " +"Konfiguration zu entsperren" # Translation key: enter_password_desc msgid "" @@ -168,12 +181,15 @@ msgid "" "Desktop app. Please enter the password below to unlock it and start " "synchronization." msgstr "" +"Ein verschlüsseltes Archiv wurde für die Synchronisierung mit der App Save " +"Desktop ausgewählt. Bitte geben Sie das Passwort unten ein, um es zu " +"entsperren und die Synchronisierung zu starten." msgid "Remember Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort merken" msgid "Password not entered, or it's incorrect. Unable to continue." -msgstr "" +msgstr "Passwort nicht eingegeben oder falsch. Fortfahren nicht möglich." # Translation key: saving_config_status msgid "" @@ -194,6 +210,9 @@ msgid "" "You can now view the archive with the configuration of your desktop " "environment, or return to the previous page.\n" msgstr "" +"{}\n" +"Sie können nun das Archiv mit der Konfiguration Ihrer Desktop-Umgebung " +"ansehen oder zur vorherigen Seite zurückkehren.\n" msgid "Open the folder" msgstr "Den Ordner öffnen" @@ -208,7 +227,7 @@ msgid "Import from file" msgstr "Aus Datei importieren" msgid "Import from folder" -msgstr "" +msgstr "Aus Ordner importieren" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -222,8 +241,9 @@ msgid "" "Importing configuration from:\n" "{}\n" msgstr "" -"Importing configuration ...\n" -"Importing configuration from: {}\n" +"Konfiguration wird importiert …\n" +"Konfiguration wird importiert aus:\n" +"{}\n" msgid "The configuration has been applied!" msgstr "Die Konfiguration wurde angewendet!" @@ -236,6 +256,12 @@ msgid "" "If your archive contains Flatpak apps, they will start installing after " "the next login." msgstr "" +"{}\n" +"Sie können sich aus dem System abmelden, damit die Änderungen wirksam " +"werden, oder zur vorherigen Seite zurückkehren und sich später abmelden.\n" +"\n" +"Wenn Ihr Archiv Flatpak-Apps enthält, wird deren Installation nach der " +"nächsten Anmeldung gestartet." msgid "Back to previous page" msgstr "Zurück zur vorherigen Seite" @@ -250,37 +276,45 @@ msgid "Apply" msgstr "Anwenden" msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Synchronisieren" # Translation key: sync_desc msgid "" "Sync your desktop environment configuration with other computers in the " "network." msgstr "" +"Synchronisieren Sie die Konfiguration Ihrer Desktop-Umgebung mit anderen " +"Computern im Netzwerk." msgid "Initial synchronization setup" -msgstr "" +msgstr "Ersteinrichtung der Synchronisierung" msgid "1. Open the system settings" -msgstr "" +msgstr "1. Öffnen Sie die Systemeinstellungen" msgid "2. Go to the Online Accounts section" -msgstr "" +msgstr "2. Gehen Sie zum Abschnitt Online-Konten" # Translation key: gnome_oa_section_desc msgid "" "In this section select the cloud service you want, such as Google, Microsoft " "365 or Nextcloud." msgstr "" +"Wählen Sie in diesem Abschnitt den gewünschten Cloud-Dienst aus, z. B. " +"Google, Microsoft 365 oder Nextcloud." msgid "3. Click on the Next button and select the created cloud drive folder" msgstr "" +"3. Klicken Sie auf die Schaltfläche Weiter und wählen Sie den erstellten " +"Cloud-Laufwerksordner aus" # Translation key: gnome_oa_chooser_desc msgid "" "The created cloud drive folder can be found in the side panel of the file " "chooser dialog, in this form: username@service.com." msgstr "" +"Der erstellte Cloud-Laufwerksordner befindet sich im Seitenbereich des " +"Dateiauswahldialogs in folgender Form: benutzername@dienst.com." # Translation key: rclone_intro_desc msgid "" @@ -288,6 +322,10 @@ msgid "" "synced with your cloud service using Rclone.\n" "Start by selecting the cloud drive service you use." msgstr "" +"Damit die Synchronisierung ordnungsgemäß funktioniert, benötigen Sie den " +"Ordner, der mit Ihrem Cloud-Dienst über Rclone synchronisiert wird.\n" +"Wählen Sie zunächst den von Ihnen verwendeten Cloud-Laufwerksdienst aus." # Translation key: rclone_copy_cmd msgid "" @@ -295,54 +333,61 @@ msgid "" "terminal app using the Ctrl+Alt+T keyboard shortcut or finding it in the " "apps' menu." msgstr "" +"Kopieren Sie nun den Befehl zum Einrichten von Rclone mit der Seitentaste " +"und öffnen Sie die Terminal-App mit der Tastenkombination Strg+Alt+T oder " +"suchen Sie sie im App-Menü." msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopieren" # Translation key: rclone_cmd_copied_msg msgid "" "Once you have finished setting up Rclone using the command provided, click " "the \"Apply\" button" msgstr "" +"Nachdem Sie die Einrichtung von Rclone mit dem angegebenen Befehl " +"abgeschlossen haben, klicken Sie auf die Schaltfläche „Anwenden“" msgid "Use Syncthing folder instead" -msgstr "" +msgstr "Stattdessen Syncthing-Ordner verwenden" msgid "Almost done!" -msgstr "" +msgstr "Fast fertig!" # Translation key: almost_done_desc msgid "" "You've now created the cloud drive folder! Click on the Next button to " "complete the setup." msgstr "" +"Sie haben nun den Cloud-Laufwerksordner erstellt! Klicken Sie auf die " +"Schaltfläche Weiter, um die Einrichtung abzuschließen." msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Auswählen" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Weiter" msgid "Set up the sync file" -msgstr "" +msgstr "Synchronisierungsdatei einrichten" msgid "Periodic saving file" -msgstr "" +msgstr "Datei für regelmäßige Speicherung" msgid "Periodic saving file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Die Datei für die regelmäßige Speicherung existiert nicht." msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Erstellen" msgid "Please wait …" msgstr "Bitte warten …" msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Ändern" msgid "Connect to the cloud storage" -msgstr "" +msgstr "Mit dem Cloud-Speicher verbinden" # Translation key: connect_cloud_storage_desc msgid "" @@ -351,18 +396,24 @@ msgid "" "computer, select the folder that you have synced with your cloud storage and " "also have saved the same periodic saving file." msgstr "" +"Öffnen Sie auf einem anderen Computer die App Save Desktop, klicken Sie auf " +"dieser Seite auf die Schaltfläche Einrichten der Datei für die " +"Synchronisierung und nehmen Sie die erforderlichen Einstellungen vor. Wählen " +"Sie auf diesem Computer den Ordner aus, den Sie mit Ihrem Cloud-Speicher " +"synchronisiert und in dem Sie dieselbe Datei für die regelmäßige Speicherung " +"gespeichert haben." msgid "Select the cloud drive folder" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den Cloud-Laufwerksordner aus" msgid "You didn't select the cloud drive folder!" -msgstr "" +msgstr "Sie haben den Cloud-Laufwerksordner nicht ausgewählt!" msgid "Periodic synchronization" -msgstr "" +msgstr "Regelmäßige Synchronisierung" msgid "Bidirectional synchronization" -msgstr "" +msgstr "Bidirektionale Synchronisierung" # Translation key: bidirectional_sync_desc msgid "" @@ -370,32 +421,39 @@ msgid "" "periodic saving information (interval, folder, and file name) from the other " "computer with synchronization set to synchronize is copied to this computer." msgstr "" +"Wenn aktiviert und das Synchronisierungsintervall und der Cloud-" +"Laufwerksordner ausgewählt sind, werden die regelmäßigen " +"Speicherinformationen (Intervall, Ordner und Dateiname) vom anderen " +"Computer, dessen Synchronisierung auf Synchronisieren eingestellt ist, auf " +"diesen Computer kopiert." msgid "From now on, you can sync the config from the menu in the header bar" msgstr "" +"Ab sofort können Sie die Konfiguration über das Menü in der Kopfzeile " +"synchronisieren" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tastaturkürzel" msgid "Open the application wiki" -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie das Anwendungs-Wiki" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" msgid "About app" -msgstr "Über" +msgstr "Über die App" # Translation key: unsuppurted_env_desc msgid "" "You have an unsupported environment installed. \n" "Please use one of these environments: {}." msgstr "" -"Sie haben eine nicht unterstützte Umgebung installiert.\n" +"Sie haben eine nicht unterstützte Umgebung installiert. \n" "Bitte verwenden Sie eine der folgenden Umgebungen: {}." msgid "Save your desktop configuration" -msgstr "Speichern Sie die aktuelle Konfiguration Ihrer Desktop-Umgebung" +msgstr "Speichern Sie Ihre Desktop-Konfiguration" msgid "" "Save Desktop helps you back up, restore, and synchronize your entire desktop " @@ -405,9 +463,17 @@ msgid "" "keep your setup consistent across devices with automatic periodic saves and " "synchronization." msgstr "" +"Save Desktop hilft Ihnen dabei, Ihre gesamte Desktop-Umgebung mühelos zu " +"sichern, wiederherzustellen und zu synchronisieren. Es speichert und " +"importiert Ihre Designs, Symbole, Schriftarten, Hintergrundbilder, " +"Erweiterungen, Desktop-Ordner, Flatpak-Apps und deren Daten sowie andere " +"Desktop-Einstellungen – alles in einem Archiv. Wählen Sie aus, was Sie " +"einbeziehen möchten, und sorgen Sie mit automatischen regelmäßigen " +"Sicherungen und Synchronisierungen für eine einheitliche Konfiguration auf " +"allen Geräten." msgid "Translator credits" -msgstr "Github Link des Übersetzers" +msgstr "Danksagungen an Übersetzer" #~ msgid "Items to include in the configuration archive" #~ msgstr "Elemente, die in das Konfigurationsarchiv aufzunehmen sind" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f632f728..4edc42f0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: savedesktop\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-03 19:10\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-01 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Ezilei Correia \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-25 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Luiz Carlos \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -26,12 +26,14 @@ msgid "Set the file name" msgstr "Defina o nome do arquivo" msgid "Select configuration items" -msgstr "" +msgstr "Selecione itens de configuração" msgid "" "These settings are used for manual and periodic saves, imports, and " "synchronization." msgstr "" +"Estas configurações são usadas para salvamentos manuais e periódicos, " +"importações e sincronizações." msgid "Icons" msgstr "Ícones" @@ -52,8 +54,9 @@ msgstr "Extensões" msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" +#, fuzzy msgid "File manager bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de gerenciador de arquivos" msgid "Flatpak apps" msgstr "Aplicativos Flatpak" @@ -68,7 +71,7 @@ msgid "Flatpak apps data selection" msgstr "Seleção de dados de aplicativos Flatpak" msgid "Keep existing Flatpak apps and data" -msgstr "" +msgstr "Manter aplicativos Flatpak e dados existentes" msgid "More options" msgstr "Mais opções"